Rediffusion d’un article publié le 14 juin 2010, en raison de l’annonce de la sortie prochaine (le 15 avril 2011) de la 1ère partie du film tiré du plus fameux livre d’Ayn Rand, Atlas Shrugged. A ce jour le livre n’est toujours pas sorti aux Belles Lettres.
Notre recension des livres non réédités ou indisponibles en français, après Lénine et Voltaire, nous mène cette fois aux Etats-Unis.
En 1957 paraissait un livre considéré par les Américains comme le plus important après la Bible. Il s’en vend des centaines de milliers par an dans le monde. Pourtant, plus de 50 ans après sa première publication, il n’a jamais été traduit en français. L’épaisseur du livre y est sans doute pour quelque chose : le volume fait plus de 1000 pages. Un projet serait en cours aux éditions Belles Lettres, et sortirait, dit-on, en septembre 2010. L’auteur serait en partie responsable de la situation actuelle : à la suite d’une mauvaise traduction, elle aurait interdit la traduction de son ouvrage dans la langue de Molière.
Atlas Shrugged défend un capitalisme “égoïste” — un terme auquel l’auteur attribue des valeurs résolument positives (voir également d’Ayn Rand : La vertu d’égoïsme) — et un individualisme intransigeant.
En attendant la traduction d’Atlas Shrugged, que Ayn Rand mit 12 ans à écrire, il vous est possible d’avoir un aperçu du roman en version audio (Youtube) ou de lire un extrait d’un discours de 85 pages du personnage principal.
Signalez nous par mail d’autres livres importants non réédités ou jamais traduits en français.
Contribuez au développement du site en
souscrivant
Lire la suite ►
Je vous laisse faire le lien, c’est le cas de le dire, avec le site http://atlasshrugs2000.typepad.com/atlas_shrugs/
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B7sd7pHXOZmmNmZjN2Q3NDUtMWEzYi00OTQ0LTkxN2UtMzVlMjlhYjAzY2Q3&hl=fr
@Florimond : à part un nom semblable, je ne vois pas ce que ce livre pro-capitalisme et un site anti-islamisme ont en commun :S
La révolte d’Atlas, traduction par Henri Daussy, aux éditions Jeheber à Paris et Genève, parus en 1958 et 1959, 2 volumes de 435 et 479 pages. Cela dit, la traduction est peut-être fautive !
Et comment interprétez-vous le fait qu’il n’ait pas encore été traduit sous nos latitudes, svp ?
@Virgile
c’est en cours…
Est-ce le travail d’Alain Laurent ?
@Virgile
je ne peux en dire plus pour le moment…
D’après ce que j’ai compris, les droits des produits d’Ayn Rand sont contrôlés par son héritier désigné: Leonard Peikoff et le Ayn Rand Institute. La même rigueur qu’Ayn Rand portait à sa production est respectée pour les traductions, ce qui a tendance à compliquer le processus. Par ailleurs, le marché français était sans doute l’un des plus opposé à la vision individualiste radicale du livre. Deux raisons qui ont peut-être été rédhibitoires jusqu’à ce jour.
Cela dit une traduction est en court de relecture (1000 pages, cela peut être long).
En effet, une traduction, si j’ai bien compris de piètre qualité, a été publiée par un éditeur maintenant disparu. Quelques informations ici: https://www.liberaux.org/index.php?showtopic=25678&st=0
Liste d’auteurs inconnus en France:
Robert Penn Warren
Michael Leonard
Zakhar Prilepine
Albert Caraco
Iceberg Slim
Vladimir Makanine
Jacques Abeille
James Baldwin
Auteurs qu’il ne faut surtout pas citer dans une conversation avec un esprit étriqué:
Louis-Ferdinand Céline
Ernst Jünger
Pierre Drieu La Rochelle
Robert Brasillach
Charles Maurras
Chateaubriand, pas René
Lucien Rebatet
Raymond Abellio
Et tous les salauds de droite, les salauds de gauche- Sartre, Beauvoir, Gide, Aragon- illuminent toujours nos esprits.
@Flo
il y a beaucoup plus d’auteurs inconnus en France que cela, mais ce qui m’intéresserait c’est pourquoi vous avez choisi ceux-là. Si vous pouvez faire un petit article par auteur, argumenté et sourcé, comme je l’ai fait sur Atlas Shrugged, je les publierai.
sur lesquels. Les saluds de gauche ou ceux de droite?
@ Flo :
Dans ce cas, ChateaubrianT.
@Virgile
Preuve qu’il faut faire attention à ne pas taper trop vite! Faute d’étourderie, je m’en excuse! Comme l’autrefois avec Chat d’Iran au lieu de Shah d’Iran!
@ Flo :
Oui, nous sommes tous sujets aux étourderies.
https://docs.google.com/open?id=0B7sd7pHXOZmmNmZjN2Q3NDUtMWEzYi00OTQ0LTkxN2UtMzVlMjlhYjAzY2Q3